Главная » 2014 » Апрель » 11 » Сценарий на английском языке к 8 марта
14:38
Сценарий на английском языке к 8 марта
Ведущая:

Много народов разных живут в нашей стране и у каждого народа свои обычаи и традиции, сказки, музыка, песни и танцы. Родина русского народа - Россия.

Ребёнок:

Россия, Россия - края дорогие

Здесь издавна русские люди живут,

Они прославляют просторы,

Раздольные русские песни поют.

Песня «Моя Россия» слова Н. Соловьёвой, музыка Г. Струве

Ведущая:

Россия. Родина. Это край где вы родились, где мы живём. Это наш дом.

Это всё то, что нас окружает.

Мальчик:

Россия. Как из песни слово,

Берёзок юная листва

Кругом леса, поля и реки

Раздолье - русская душа.

Девочка:

Люблю тебя, моя Россия

За ясный свет твоих очей,

За ум, за подвиги святые,

За голос звонкий, как ручей

Мальчик:

Люблю, глубоко понимаю

Степей задумчивую грусть,

Люблю всё то, что называю

Одним широким словом – Русь.

Ведущая:

Крепко любили и любят свою Родину русские люди, они сложили о ней много песен и сказаний, храбро защищали её о врагов вместе с другими народами нашей страны, они знали, что отстоять её можно только тогда, когда «Один за всех, и все за одного». Ребята, а вы какие знаете пословицы и поговорки о нашей Родине, и её защитниках - русских богатырях?

Дети: «За народное дело бейся смело»

«Жить - Родине служить»

«На чужой стороне и весна не красна»

«Человек без Родины, что соловей без песни».

Ведущая:

Молодцы, ребята! Собирались за околицей парни и девушки устраивали словесные перепалки- переговоры, а уж затем как помирятся водили хороводы.

Выходят мальчики с девочками и встают полукругом. Девочка:

Ахи-ахи-ахоньки,

Наши парни махоньки.

Из-за кочек, из-за пней.

Не видать наших парней.

Девочка:

Ты не стой тут у ворот,

Не маши фуражкой.

Я тебя любить не буду, Не зови милашкой.

Мальчик:

Крытый дом, крытый дом,

Шитая ограда.

Кто такую вот полюбит

Сто рублей награда.

Девочка:

Мальчишки малы как горошенки,

Мальчик:

Ни чего что малы, зато хорошеньки!

Девочка:

Как у наших у ворот

Собирается народ,

Собирается народ,

И ведёт свой хоровод.

Хоровод «Калинка» диск Т. И. Суворовой

Ведущая: Ребята, а какие пословицы о русской народной песне вы знаете? Дети:

1. Хорошая русская песня дух бодрит.

2. Где песня поётся, там и весело живётся.

3. С хорошей русской песней и труд спорится.

Ведущая:

Ребята, раньше все красавицы одевались в русские сарафаны с кофтами, а парни - в рубашки (косоворотки) с кушаком. И сарафаны и рубашки были украшены лентами и вышивкой, которую делали сами девушки. Девушки вышивали не только свои наряды, но и скатерти, полотенца (рушники). О таких мастерицах, кто умело, искусно всё делает, справляется с любимой работой, говорили - «золотые руки». А ещё русский народ славится другими делами. Жили на свете мастера, для которых природа - главный учитель и художник. Вся её красота отразилась в посуде, всё то, чему удивляемся, бродя по лесу, в поле, берегом реки. Появился посудный промысел - «хохлома, гжель, городецкая роспись».

Стали люди изготавливать игрушки из дерева, из корневищ и сучков, выбирая те, которые напоминают очертания каких - то птиц и животных. Лишнее убирали, подстругивали и получалась игрушка - забавные «дергунки» и «трясучки», и «матрёшки».

Но, не только игрушки были деревянными, их ещё делали и из глины. Брали красную глину, смешивали с мелким, просеянным через сито песком и тщательно перемешивали. Всё это делалось вручную. Затем лепили из глины игрушки, обжигались в специальных печах. А когда фигурки остынут, их натирают тонко растёртым на молоке мелом. И только потом расписывают игрушку красками, разведёнными на яичном желтке. Такие игрушки называют - дымковская игрушка. Ведущая знакомит детей с русским народным прикладным творчеством.

Под русскую народную музыку «Барыня» входят тётушка Маланья, тётушка Марфа, тётушка Дарья.

Тётушки:

Где песни поют, там и весело живут

. Здравствуйте, ребята! Мы весёлые старушки, неразлучные подружки. Я - тётушка Маланья.

Я - тётушка Марфа.

Я - тётушка Дарья.

Маланья:

Вы готовы с нами позабавиться да потешиться?

Марфа:

Пошутить, поиграть, посмеяться?

Дарья: Смех вам да веселье.

Маланья:

Предлагаю вам игру свою, да самую любимую. Называется «Маланья».

«Игра Маланья». Образуем круг и выбираем Маланью – водящего. Маланья становится в круг, и все движения показывает по тексту, а мы повторяем за ней.

У Маланьи у старушки жили в маленькой избушке

Семь сыновей, все без бровей.

Вот с такими вот глазами,

Вот с такими вот усами,

Вот с такими вот носами.

Вот с такой головой,

Вот с такой бородой.

Они не ели, они не пили.

На Маланью всё глядели и делали вот так (показывается смешное движение или танцевальное движение). У кого получилось смешное. интересное движение тот и становится Маланьей.

Дарья:

Молодцы ребята да девчата. А теперь я вас повеселю. Давайте-ка со мной в скороговорки поиграем!

Ну, повторяйте:

1. Бобры храбры, для бобрят добры.

2. Архип осип. Осип охрип.

3. Носит Сеня в сени сено.

4. Спать на сене будет Сеня.

Марфа:

Пожалей, деточек Дарья. Посмотри на них, у бедняжек уже язычки болят! Теперь и моя очередь подошла.

Как у наших, у ворот

Собирается народ,

Все со скрипочками да с балалаечками.

В нашем оркестре всего понемножку:

Звенит колокольчик, запела гармошка

Даже играют и бубен, и ложки -

В нашем оркестре всего понемножку.

Оркестр «Во саду ли, в огороде» р. н. п

Девочка: Эх, топну ногой,

Да притопну другой,

Не могу стоять на месте,

Характер такой.

Танец «Матрёшки» диск Т. И. Суворовой

Дарья: Плясали, пели, да есть захотели

А что за честь, коли нечего есть!

Расступись, народ честной,

Посмотри на нас, постой!

У нас есть угощение,

Всем на удивление.

Маланья и Марфа вносят самовар и блины. Марфа:

Блины пекли с любовью, и старались мы не зря. Маланья:

Угощайтесь на здоровье, Наши дети и друзья!

Ведущая:

Спасибо гостюшки за ваши игры. Веселье и хорошее настроение!
Категория: На Английском Языке | Просмотров: 1083 | | Рейтинг: 0.0/0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]